- Antiphona - Tanto tempore vobiscum sum...qui videt me

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Tanto tempore vobiscum sum,
et non cognovistis me.
Philippe,
qui videt me,
videt et Patrem meum.
So lange Zeit bin ich bei euch,
und ihr habt mich nicht erkannt.
Philippus,
Wer mich sieht,
der sieht auch meinen Vater.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Tanto tempore vobiscum sum ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 5113
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 52
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur