- Beatam me dicent...quia ancillam

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Versus alleluiaticus

Title text

Beatam me dicent omnes generationes,
quia ancillam humilem respexit Deus.
Toutes les générations me diront bienheureuse,
car Dieu a posé le regard sur son humble servante.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Beatam me dicent omnes ...
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions

Piece data

Antiphona

Title text

Beatam me dicent omnes generationes,
quia ancillam humilem respexit Deus.
Toutes les générations me diront bienheureuse,
car Dieu a posé le regard sur son humble servante.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Beatam me dicent omnes ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 1574
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0221
Gregorien.info - Partitions, Académie de chant grégorien    ►   
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 138r
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Introduction à l'interprétation du chant grégorien , SAULNIER, Daniel & alii., 2001 nr.149
Einführung in der Interpretation des Gregorianischen Chorals Band 1: Grundlagen, AGUSTONI, Luigi, GÖSCHL, Johannes Berchmans, 1987 p.149