- Beatam me dicent...et sanctum nomen eius

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

Beatam me dicent omnes generationes,
quia fecit mihi Dominus magna quia potens est,
et sanctum nomen eius.
Toutes les générations me diront bienheureuse,
car le Seigneur a fait pour moi de grandes choses,
car il est puissant : et saint est son nom.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Et misericordia eius a progenie in progenies
timentibus eum.
Et sa miséricorde s’étend d’âge en âge
sur ceux qui le craignent.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Beatam me dicent omnes ...
 
Et misericordia eius a ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 6172
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Deutsches Antiphonale , JOPPICH, Godehard, et alii, 1974 p.57*
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 118v
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 150r
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 103
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions