- Simon Ioannis diligis me plus his Domine

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Communio

Title text

Simon Ioannis, diligis me plus his?
Domine, tu omnia nosti :
tu scis, Domine, quia amo te.
Simon, Sohn des Johannes, liebst du mich mehr als die [mich lieben]?
Herr, du weißt alles;
du weißt [auch], Herr, dass ich dich liebe!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Simon Ioannis diligis me ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 6
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus paschale   3   Anno C     Missa   Ps 033
Tempus paschale   7,6     Missa   Ps 018
Calendarium - Antiphonale Missarum Sextuplex
S Petri         B C K S  
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.574
Musica sacra - Communion antiphons with Psalms    ►   
Graduale Novum de Dominicis et Festis, GÖSCHL, Johannes Berchmans, et alii, 2011 p.195
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bruxelles, bibliothèque royale 10127-44 - Mont-Blandin AMS 122b
Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 106v
Einsiedeln, Stiftbibliothek 121 f. 277
Laon, Bibliothèque municipale 239 f. 141   Facsimilé p. 136
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12050 - Ant. Corbie AMS 122b
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17436 - Compiègne AMS 122b
Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève 111 - Senlis AMS 122b
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 339 f. 132   Facsimilé p. 101
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Antiphonale missarum sextuplex , HESBERT, René-Jean, 1985 nr.122b   B C K S
 
Restitution von Melodien, AGUSTONI, Luigi, et alii. BZG Heft 29, 2000, p. 28

Piece data

Responsorium

Title text

Simon Ioannis, diligis me plus his?
Domine, tu omnia nosti :
tu scis, Domine, quia amo te.
Simon, Sohn des Johannes, liebst du mich mehr als die [mich lieben]?
Herr, du weißt alles;
du weißt [auch], Herr, dass ich dich liebe!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Simon Ioannis diligis me ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7673
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
11. Polyphone Werke
 

Piece data

Versiculus

Title text

Simon Ioannis, diligis me plus his?
Domine, tu omnia nosti :
tu scis, Domine, quia amo te.
Simon, Sohn des Johannes, liebst du mich mehr als die [mich lieben]?
Herr, du weißt alles;
du weißt [auch], Herr, dass ich dich liebe!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Simon Ioannis diligis me ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.XVIII 101 ;   p.XVIII 104 ;   p.XVIII 105 ;   p.XVIII 107 ;   p.XVIII 109