- Simon Ioannis diligis me plus his tu scis

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Simon Ioannis, diligis me plus his?
Tu scis, Domine, quia amo te.
Simon, Sohn des Johannes, liebst du mich mehr als die [mich lieben]?
Du weißt, Herr, dass ich dich liebe!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Simon Ioannis diligis me ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4960
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 089
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur