- Versus alleluiaticus - Caro mea vere est cibus
Répertoire grégorien
> Versus alleluiaticus - Caro mea vere est cibus
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Versus alleluiaticus
Title text
Caro mea vere est cibus,
et sanguis meus vere est potus.
Ma chair est vraiment une nourriture
et mon sang vraiment une boisson.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Qui manducat carnem meam,
et bibit sanguinem meum,
in me manet, et ego in eo.
Celui qui mange ma chair
et boit mon sang
demeure en moi, et moi en lui.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Dicit Dominus.
Dit le Seigneur.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Caro mea vere est cibus et ...
L'évangile selon Saint Jean
Ch. 06
V. 56.57
Contexte biblique
Analyse morphologique
Qui manducat carnem meam et ...
L'évangile selon Saint Jean
Ch. 06
V. 57
Contexte biblique
Analyse morphologique
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 7
Cantus recentior
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus paschale 3,6
Corporis et sanguinis Christi
Tempus per annum 20
Anno B
Tempus per annum 20,1
Anno B
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.378
Graduale Novum de Dominicis et Festis, GÖSCHL, Johannes Berchmans, et alii, 2011 p.365
Graduale restitutum - gregor-und-taube.de, Anton STINGL, jun.
►
;
►
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Restitution von Melodien, GÖSCHL, Johannes Berchmans, et alii. BZG Heft 43, 2007, p. 59