- Hymnus - Iesu quadragenariae
Gregorianisches Repertoire
> Hymnus - Iesu quadragenariae
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Hymnus
Title text
Iesu, quadragenariae
dicator abstinentiae,
qui ob salutem mentium
praeceperas ieiunium.
Jesus, der du die vierzigtägige
Enthaltsamkeit verkündet hast,
der du für das Heil der Seele
das Fasten vorweggenommen hast.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 2
Adesto nunc Ecclesiae,
adesto paenitentiae,
qua supplicamus cernui,
peccata nostra dilui.
Steh nun der Kirche bei,
steh unsrer Buße bei,
durch die wir demütig bitten:
Wasch unsere Sünden ab.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 3
Tu retroacta crimina
tua remitte gratia
et a futuris adhibe
custodiam mitissime.
Nach unseren vergangenen Sünden
gib uns in Gnade wieder die Hand;
und wende vor künftigen Fehlern
deinen Schutz mildest an.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 4
Ut, expiati annuis
compunctionis actibus,
tendamus ad paschalia
digne colenda gaudia.
So jährlich entsühnt
durch Taten der Reue,
bereiten wir unser Herz auf Ostern vor,
um diese Freuden würdig zu feiern.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 5
Te rerum universitas,
clemens, adoret, Trinitas,
et nos novi per veniam
novum canamus canticum.
Du, Gesamtheit aller Dinge,
gnädige Dreieinigkeit, sei angebetet;
und wir, erneut durch dein Verzeihen,
singen dir ein neues Lied.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Liber Hymnarius , 1983 p.049
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur