- Tractus - canticus - Qui habitat in adiutorio

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Tractus - canticus

Title text

Qui habitat in adiutorio Altissimi,
in protectione Dei caeli commorabitur.
Qui habite à l’appui du Très-Haut,
en la protection du Dieu du ciel il demeurera.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Dicet Domino:
susceptor meus es, et refugium meum,
Deus meus: sperabo in eum.
Il dira au Seigneur:
Mon recours, c’est vous, et mon refuge:
mon Dieu, en lui je mettrai mon espérance.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  2
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium,
et a verbo aspero.
Car c’est lui qui m’a délivré du piège des chasseurs,
et du mot dur.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  3
Scapulis suis obumbrabit tibi Dominus
et sub pennis eius sperabis.
De ses épaules le Seigneur t’ombragera:
et sous ses ailes tu auras espérerance.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  4
Scuto circumdabit te veritas eius:
non timebis a timore nocturno.
D’un bouclier t’enveloppera sa vérité:
tu ne craindras rien de la crainte nocturne.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  5
A sagitta volante per diem,
a negotio perambulante in tenebris,
a ruina et daemonio meridiano.
De la flèche volant à travers le jour,
de la machination se propageant dans les ténèbres :
de la ruine, et du démon méridien.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  6
Cadent a latere tuo mille
et decem milia a dextris tuis :
tibi autem non appropinquabit.
A ton côté il en tombera mille,
et dix mille à ta droite:
mais de toi, il ne s’approchera.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  7
Quoniam angelis suis mandavit de te
ut custodiant te in omnibus viis tuis.
Car à ses Anges il a donné ordre pour toi
de te garder en toutes tes voies.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  8
In manibus portabunt te,
ne unquam offendas ad lapidem pedem tuum
En leurs mains ils te porteront,
de peur que tu ne viennes à heurter à la pierre ton pied.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  9
Super aspidem et basiliscum ambulabis,
et conculcabis leonem et draconem.
Sur l’aspic et le basilic tu te promèneras:
et tu écraseras le lion et le dragon.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  10
Quoniam in me speravit,
liberabo eum:
protegam eum,
quoniam cognovit nomen meum.
Puisqu’en moi il a mis son espérance,
je le délivrerai:
je le protégerai,
puisqu’il a reconnu mon nom.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  11
Invocabit me, et ego exaudiam eum:
cum ipso sum in tribulatione.
Il m’invoquera, et moi je l’exaucerai:
je suis avec lui dans sa détresse.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  12
Eripiam eum, et glorificabo eum:
longitudine dierum adimplebo eum,
et ostendam illi salutare meum.
Je le délivrerai et le glorifierai:
d’une longue suite de jours je le comblerai,
et je lui ferai voir mon salut.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Qui habitat in adiutorio ...
 
Dicet Domino susceptor meus ...
 
Quoniam ipse liberavit me ...
 
Scapulis suis obumbrabit ...
 
Scuto circumdabit te ...
 
A sagitta volante per diem ...
 
Cadent a latere tuo mille ...
 
Quoniam angelis suis ...
 
In manibus portabunt te ne ...
 
Super aspidem et basiliscum ...
 
Quoniam in me speravit ...
 
Invocabit me et ego ...
 
Eripiam eum et glorificabo ...
Ps. 90  V. 15.16  Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 2
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II Calendarium - Antiphonale Missarum Sextuplex
Dominica Quadragesimae         M R B C K S  
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.074
Graduale Novum de Dominicis et Festis, GÖSCHL, Johannes Berchmans, et alii, 2011 p.62
Graduale restitutum - gregor-und-taube.de, Anton STINGL, jun.    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 6 f. 20   Bavaricon p. 44
Bamberg, Staatsbibliothek lit.7 f. 19r   Bavaricon p. 40
Benevento, Biblioteca Capitolare 33 f.  22v  
Benevento, Biblioteca Capitolare 34 f.  65  
Bruxelles, bibliothèque royale 10127-44 - Mont-Blandin AMS 40a
Chartres, Bibliothèque municipale 47 - Graduel f. 15r
Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 56r
Cologny (Genève), Bibliotheca Bodmeriana C 74 - St. Cecilia in Trast. f. 39v   Incipit non noté  ,   f. 76r   Incipit non noté
Graz, Universitätsbibliothek 807 f.  47  
Laon, Bibliothèque municipale 239 f. 45   Facsimilé p. 40
Montpellier, Bibliothèque de l’Ecole de Médecine H 159 f. 151v     autre numérotation : 298  
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol - Cant. Monza AMS 40a
Noyon, Château du Mont-Renaud - Mont-Renaud f.  14  
Paris, Bibliothèque nationale de France 776 - Albi f. 35v
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 73
Paris, Bibliothèque nationale de France lat 9434 - St-Martin de Tours f. 70r
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12050 - Ant. Corbie AMS 40a
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17436 - Compiègne AMS 40a
Paris, Bibliothèque nationale de France lat 18010 - Gr. Corbie f. 8v
Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève 111 - Senlis AMS 40a
Roma, Biblioteca Angelica 123 - Angelica 123 f.  64v  
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana lat. 10673 - Vat. 10673 f. 5v
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 339 f. 67   Facsimilé p. 35
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 359 - Cantatorium f. 64
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 376 p. 138
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 30 - Gr. Rheinau AMS 40a
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Introduction à l'interprétation du chant grégorien , SAULNIER, Daniel & alii., 2001 nr.29 ;   nr.264
Einführung in der Interpretation des Gregorianischen Chorals Band 1: Grundlagen, AGUSTONI, Luigi, GÖSCHL, Johannes Berchmans, 1987 p.29 ;   p.264
Einführung in der Interpretation des Gregorianischen Chorals Band 2 : Ästhetik (Teilband I), AGUSTONI, Luigi, GÖSCHL, Johannes Berchmans, 1992 p.19 ;   p.193 ;   p.194 ;   p.271 ;   p.340 ;   p.341 ;   p.380 ;   p.386 ;   p.389 ;   p.415 ;   p.564 ;   p.596 ;   p.612 ;   p.614 ;   p.615 ;   p.617 ;   p.618 ;   p.708 ;   p.838 ;   p.943 ;   p.944 ;   p.981   18
Il Canto Gregoriano -1 Corso fondamentale, TURCO, Alberto, 1991 p.114 ;   p.156 ;   p.157 ;   p.158 ;   p.231 ;   p.247
Il Canto Gregoriano -2 Toni e Modi, TURCO, Alberto, 1991 p.143 ;   p.144
Sémiologie grégorienne , CARDINE, Eugène, 1970 nr.10 ;   nr.40 ;   nr.90 ;   nr.97 ;   nr.172 ;   nr.301 ;   nr.510 ;   nr.519
Antiphonale missarum sextuplex , HESBERT, René-Jean, 1985 nr.40a   M R B C K S
Die rhetorische Komponente in der Notation des Codex 121 von Einsiedeln , JOPPICH, Godehard, 1991 p.157
Il Canto Gregoriano -2 (Ed.1) Corso fondamentale, TURCO, Alberto, 1987 p.164 ;   p.170
Il Canto Gregoriano -1 (Ed.1) Corso fondamentale, TURCO, Alberto, 1987 p.119 ;   p.121
Los modos gregorianos - Historia-Analisis-Estética, JEANNETEAU, Jean, 1985 p.76 ;   p.90
 
Restitution von Melodien, AGUSTONI, Luigi, et alii. BZG Heft 24, 1997, p. 16