- Responsorium - Memento mei Deus quia ventus

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Memento mei Deus
quia ventus est vita mea
nec aspiciat me visus hominis.
Gedenke meiner, Gott,
denn [nur] ein Hauch ist mein Leben ,
und dass der Blick eines Menschen mich nicht mehr anschauen wird.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
De profundis clamavi ad te, Domine:
Domine, exaudi vocem meam.
Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir,
Herr, höre meine Stimme.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Memento mei Deus quia ...
 
De profundis clamavi ad te ...
Psalm 129  Vers 01.02  Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7143
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 156r   Non noté
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 209
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.IV 323 n.2 ;   p.IV 341
La théorie de la musique antique et médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.V 229