Isti sunt triumphatores et amici Dei,
qui contemnentes iussa principum
meruerunt praemia aeterna;
modo coronantur et accipiunt palmam.
Voici les vainqueurs et amis de Dieu
qui ont méprisé les ordres des princes
et ont mérité les récompenses éternelles :
qu'ils soient couronnés et reçoivent la palme.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Isti sunt qui venerunt ex magna tribulatione,
et laverunt stolas suas in sanguine Agni.
Ce sont ceux qui sont venus de la grande détresse,
et qui ont lavé leurs robes dans le sang de l’Agneau.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 102r London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 131r Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 168 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Les sources du plain-chant et de la musique médiévale , HUGLO, Michel, 2004 p.XI 99