Dedisti, Domine,
habitaculum martyri tuo Clementi in mari
in modum templi marmorei,
angelicis manibus praeparatum:
iter praebens populo terrae,
ut enarrent mirabilia tua.
Vous avez donné, Seigneur,
une demeure dans la mer à votre Martyr Clément,
à la façon d’un temple de marbre,
préparé par la main des Anges :
procurant passage au peuple de la terre,
afin que l’on fasse récit de vos merveilles.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Venientes autem venient cum exsultatione,
portantes manipulos suos.
Mais en venant, ils viendront avec allégresse,
portant leurs gerbes.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 141r London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 172r Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 159 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.XVIII 109 n.68