- Lucis largitor splendide

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Hymnus

Title text

Lucis largitor splendide,
cuius sereno lumine
post lapsa noctis tempora
dies refusus panditur.
Toi qui rayonnes la lumière,
ô toi dont la clarté sereine
ouvre et partout répand le jour,
quand a passé l'heure nocturne.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

S 2
Tu verus mundi lucifer,
non is qui parvi sideris
venturae lucis nuntius
angusto fulget lumine.
C'est toi l'astre vrai du matin,
ce n'est point la petite étoile
dont la pauvre et faible lueur
ne fait que précéder le jour.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.218
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions