- Beati mundo corde

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Communio

Title text

Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt:
Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur:
Beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam,
quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Selig, die ein reines Herz haben, denn sie werden Gott sehen.
Selig, die Friedfertigen, denn sie werden Söhne Gottes genannt werden.
Selig, die Verfolgung leiden um der Gerechtigkeit willen,
denn ihrer ist das Himmelreich.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur.
Selig, die Frieden stiften, denn sie werden Kinder Gottes genannt.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam.
Selig, die Verfolgung leiden der Gerechtigkeit willen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Quoniam ipsorum est regnum caelorum.
denn ihnen gehört das Himmelreich.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Beati mundo corde quoniam ...
 
Beati pacifici quoniam ...
 
Beati qui persecutionem ...
 
Quoniam ipsorum est regnum ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
Cantus recentior
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus per annum   04   Anno A     Missa   Ps 033
Tempus per annum   10,2     Missa   Ps 033
Commune sanctorum et sanctarum       Missa   Ps 033
Pro religiosis       Missa   Ps 033
1/11 Omnium sanctorum       Missa   Ps 033
Missa ritualis   pro sponsis     Missa   Ps 033
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.514
Musica sacra - Communion antiphons with Psalms    ►   
Graduale Novum de Dominicis et Festis, GÖSCHL, Johannes Berchmans, et alii, 2011 p.237
Graduale restitutum - gregor-und-taube.de, Anton STINGL, jun.    ►    ;      ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Montpellier, Bibliothèque de l’Ecole de Médecine H 159 f. 20     autre numérotation : 25  
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Les sources du plain-chant et de la musique médiévale , HUGLO, Michel, 2004 p.VII 406
Les anciens répertoires de plain-chant , HUGLO, Michel, 2005 p.I 109
 
La communion de la Toussaint ( + histoire), DAVID, Lucien. Revue de Chant grégorien, 1928, no.5, p. 137
 
Restitution von Melodien, GÖSCHL, Johannes Berchmans, et alii. BZG Heft 50 2010, p. 26

Piece data

Antiphona

Title text

Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt:
Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur:
Beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam,
quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Selig, die ein reines Herz haben, denn sie werden Gott sehen.
Selig, die Friedfertigen, denn sie werden Söhne Gottes genannt werden.
Selig, die Verfolgung leiden um der Gerechtigkeit willen,
denn ihrer ist das Himmelreich.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Beati mundo corde quoniam ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 1585
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 092
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 

Piece data

Responsorium

Title text

Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt:
Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur:
Beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam,
quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Selig, die ein reines Herz haben, denn sie werden Gott sehen.
Selig, die Friedfertigen, denn sie werden Söhne Gottes genannt werden.
Selig, die Verfolgung leiden um der Gerechtigkeit willen,
denn ihrer ist das Himmelreich.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur.
Selig, die Frieden stiften, denn sie werden Kinder Gottes genannt.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam.
Selig, die Verfolgung leiden der Gerechtigkeit willen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Quoniam ipsorum est regnum caelorum.
denn ihnen gehört das Himmelreich.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Beati mundo corde quoniam ...
 
Beati pacifici quoniam ...
 
Beati qui persecutionem ...
 
Quoniam ipsorum est regnum ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6180
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
11. Polyphone Werke
 

Piece data

Psalmus responsorius

Title text

Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt:
Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur:
Beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam,
quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Selig, die ein reines Herz haben, denn sie werden Gott sehen.
Selig, die Friedfertigen, denn sie werden Söhne Gottes genannt werden.
Selig, die Verfolgung leiden um der Gerechtigkeit willen,
denn ihrer ist das Himmelreich.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Beati mundo corde quoniam ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Les anciens répertoires de plain-chant , HUGLO, Michel, 2005 p.XIV 137 ;   p.XIV 139