Beati eritis cum maledixerint vobis homines
et persecuti vos fuerint,
et dixerint omne malum adversum vos,
mentientes propter me;
Gaudete et exsultate,
quoniam merces vestra copiosa est in caelis.
Heureux serez-vous quand on vous insultera
et qu’on vous persécutera,
et que l’on dira contre vous toute sorte de mal,
en mentant, à cause de moi :
réjouissez-vous et tressaillez d’allégresse,
car votre récompense est abondante dans les cieux.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Cum vos oderint homines,
et cum separaverint vos,
et exprobraverint,
et eiecerint nomen vestrum
tamquam malum propter Filium hominis.
Quand on vous haïra,
et quand on vous exclura,
et qu’on vous insultera,
et qu’on rejettera votre nom comme maudit,
en raison du Fils de l’homme
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, The British Library, add. 30850 - Silos Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 169