Barabbas latro dimittitur,
et innocens Christus occiditur;
nam et Iudas armiductor sceleris,
qui per pacem didicit facere bellum,
Osculando tradidit Dominum Iesum Christum.
Barabbas le brigand est relâché
et le Christ, innocent, est mis à mort :
en effet, Judas, à la tête de ce crime,
lui qui , au lieu de la paix, apprit à amener la guerre,
en l'embrassant livra le Seigneur Jésus Christ.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Ecce turba et qui vocabatur Iudas venit
et dum appropinquaret ad Iesum.
Voici qu'une troupe arriva, et celui qui s'appelait Judas,
et tandis qu'il s'approchait de Jésus…
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 151v Non noté Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 69r London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 99v Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 24 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau