- Responsorium - Recordare mei Domine omni potentatui

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Responsorium

Title text

Recordare mei, Domine,
omni potentatui dominans :
da sermonem rectum in os meum,
ut placeant verba mea in conspectu principis.
Souvenez-vous de moi, Seigneur,
qui dominez sur toute puissance :
mettez dans ma bouche un propos droit,
que mes mots plaisent
en présence du prince.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece text

Vers.  1
Qui regis Israel, intende :
qui deducis velut ovem Ioseph.
Pasteur d’Israël, prêtez l’oreille :
vous qui conduisez Joseph comme une brebis.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Recordare mei Domine omni ...
 
Qui regis Israel intende ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 7511
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Données de la base Cantus    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Sources
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 127v
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 216
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions