- Quae sunt in corde hominis

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Quae sunt in corde hominum
oculi tui vident Domine
et in libro tuo omnia scribentur
homo videt in facie Deus autem in corde.
Was im Herz der Menschen ist,
schauen deine Augen, Herr;
und in deinem Buch wird alles aufgeschreiben.
Der Mensch sieht mit seinem Gesicht, Gott aber im Herzen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Imperfectum meum viderunt oculi tui
et in libro tuo omnia scribentur.
Deine Augen sahen mich schon als Ungeformten [Keim],
und in dein Buch war schon alles geschrieben.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Quae sunt in corde hominum ...
 
Quae sunt in corde hominum ...
 
Quae sunt in corde hominum ...
 
Imperfectum meum viderunt ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 2
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7457
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 113v
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 142v
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 206
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur