Paucitas dierum meorum finitur brevi;
dimitte me, Domine,
sine, plangam paululum dolorem meum,
antequam vadam ad terram tenebrosam
et opertam mortis caligine.
Die Kürze meiner Tage wird bald beendet werden;
lass mich also, Herr,
dulde, dass ich meinen Schmerz ein wenig beklagen kann,
ehe ich dahinfahre in das Land der Düsternis
und verhüllt durch die Finsternis des Todes.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Ecce in pulvere sedeo
et in pulvere dormio
et si mane me quaesieris
non subsistam.
Sieh, im Staub sitze ich,
und im Staub schlafe ich,
und wenn du in der Frühe nach mir suchst,
so bin ich nicht mehr!
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 156r Non noté Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 122r London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 154v Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 210 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.IV 323 n2 ; p.IV 341