- Ne timeas Maria invenisti

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Versus alleluiaticus

Title text

Ne timeas, Maria;
invenisti gratiam apud Dominum :
ecce concipies
et paries filium.
Ne craignez pas, Marie :
vous avez trouvé grâce auprès de Dieu :
voici que vous concevrez,
et que vous mettrez au monde un fils.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Ne timeas Maria invenisti ...
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Cologny (Genève), Bibliotheca Bodmeriana C 74 - St. Cecilia in Trast. f. 110v
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.IV 309

Piece data

Antiphona

Title text

Ne timeas, Maria;
invenisti gratiam apud Dominum :
ecce concipies
et paries filium.
Ne craignez pas, Marie :
vous avez trouvé grâce auprès de Dieu :
voici que vous concevrez,
et que vous mettrez au monde un fils.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Ne timeas Maria invenisti ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 8G
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3863
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
Tempus adventus   1   Anno C     ad Laudes   magnif.
25/3 In annuntiatione Domini       ad Laudes   magnif.
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0190
Musicologie médiévale - Liste de pièces étudiées dans le groupe "Restitutions mélodiques" , GATTE, Dominique    ►   
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 136v
11. Compositions polyphoniques