In principio Deus creavit caelum et terram :
et Spiritus Domini ferebatur super aquas :
et vidit Deus cuncta quae fecerat :
et erant valde bona.
Au commencement Dieu créa le ciel et la terre :
et l’Esprit du Seigneur planait au-dessus des eaux :
et Dieu vit tout ce qu’il avait fait :
et c’était fort bon.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Igitur perfecti sunt caeli et terra
et omnis ornatus eorum.
Ainsi donc furent achevés le ciel et la terre,
et tout leur ornement.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 146r Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 65v Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 136 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau