Ecce turba et qui vocabatur Iudas venit
et dum appropinquaret ad Iesum ut eum oscularetur
Iesus dixit ad eum
Iuda osculo tradis filium hominis
ad crucifigendum.
Voici qu'arriva une foule, et celui qu'on appelait Judas ;
et tandis qu'il s'avançait vers Jésus pour l'embrasser,
Jésus lui dit :
Judas, c'est avec un baiser que tu livres le Fils de l'homme
pour qu'il soit crucifié.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Filius quidem hominis vadit
sicut scriptum est
de illo vae autem homini illi per quem tradetur.
Le Fils de l'homme, certes, s'en va,
comme il est écrit
de lui ; mais le malheur est sur cet homme par qui il sera trahi.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 151r , f. 151v Non noté Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 181