- Dixi vobis iam et audistis
Gregorianisches Repertoire
> Dixi vobis iam et audistis
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Dixi vobis, iam et audistis :
lutum mihi posuit ille qui dicitur Iesus.
Ich habe es euch gesagt, längst habt ihr es gehört:
Einen Brei legte mir jener auf [die Augen], der Jesus genannt wird.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Dixi vobis iam et audistis ...
Johannes
Kapitel 09
Vers 27.15.11
Biblischer Kontext
Morphologische Analyse
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 2
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2266
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum I - de tempore, Moines de Solesmes, 2005 p.0162
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.80