- Antiphona - Dicit Dominus mulieri
Gregorianisches Repertoire
> Antiphona - Dicit Dominus mulieri
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Dicit Dominus mulieri Chananaeae:
Non est bonum sumere panem filiorum
et mittere canibus ad manducandum.
Der Herr sprach zu der Frau von Kanaan:
Es ist nicht recht, dass man das Brot der Kinder nimmt
und es den Hunden zum Fraß vorwirft.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Utique Domine
nam et catelli edunt de micis
quae cadunt de mensa dominorum suorum.
Unbedingt, Herr;
und doch essen die Hunde von den Brosamen,
die vom Tisch ihrer Herren fallen!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Ait illi Iesus:mulier magna est fides tua fiat tibi sicut petisti.
Jesus sprach zu ihr:
O Frau, dein Glaube ist groß; dir geschehe, wie du es erbeten hast!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Dicit Dominus mulieri ...
Matthäus
Kapitel 15
Vers 26
Biblischer Kontext
Morphologische Analyse
Morphologische Analyse
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2287
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum I - de tempore, Moines de Solesmes, 2005 p.332
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 148r Non noté
11. Polyphone Werke
12. Literatur