- Cum inducerent puerum Iesum

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona

Title text

Cum inducerent puerum Iesum parentes eius,
accepit eum Simeon in ulnas suas,
et benedixit Deum et dixit:
Nunc dimittis, Domine,
servum tuum in pace.
Als die Eltern das Kind Jesus hineinbrachten,
nahm Simeon es auf seine Arme,
pries Gott und sprach:
Nun entlässt du, Herr,
deinen Knecht in Frieden.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Cum inducerent puerum Iesum ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 2011
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 159r
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 120
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur

Piece data

Responsorium

Title text

Cum inducerent puerum Iesum parentes eius,
accepit eum Simeon in ulnas suas,
et benedixit Deum et dixit:
Nunc dimittis, Domine,
servum tuum in pace.
Als die Eltern das Kind Jesus hineinbrachten,
nahm Simeon es auf seine Arme,
pries Gott und sprach:
Nun entlässt du, Herr,
deinen Knecht in Frieden.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Quia viderunt oculi mei salutare tuum,
quod parasti ante faciem omnium populorum.
Denn meine Augen haben dein Heil gesehen,
das du bereitet hast vor den Augen aller Völker [Heiden].
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Cum inducerent puerum Iesum ...
 
Quia viderunt oculi mei ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6367
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 120
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur