Qui donnera depuis Sion le salut à Israël ?
Quand le Seigneur aura ramené la captivité de son peuple,
Jacob tressaillira d’allégresse, et Israël se réjouira.
Quis | quis | quelqu'un, quelque chose; quelque |
déterminant, pronom masculin singulier nominatif troisième personne du singulier | ||
dabit | dare, do, dedi, datum | donner; accorder, concéder; supposer |
verbe troisième personne du singulier indicatif futur actif 1re conjugaison | ||
ex | ex | hors de; à partir de |
préposition | ||
Sion | Sion | Sion |
salutare | salutaris | qui concerne le salut, salutaire, utile; favorable |
adjectif neutre singulier accusatif 2ième classe | ||
Israel | Israel | Israël |
substantif | ||
Cum | cum | avec, en compagnie de |
préposition | ||
averterit | avertere, averto, averti, aversum | détourner; écarter |
verbe troisième personne du singulier indicatif futur antérieur actif 3e conjugaison | ||
Dominus | Dominus | Seigneur |
substantif masculin singulier nominatif 2e déclinaison | ||
captivitatem | captivitas | captivité |
substantif féminin singulier accusatif 3e déclinaison | ||
plebis | plebs | plèbe; peuple |
substantif féminin singulier genitif 3e déclinaison | ||
suae | suus | son, sa, leur le sien; le leur |
déterminant, pronom féminin singulier genitif troisième personne du singulier | ||
exsultabit | exsultare, exsulto, exsultavi, exsultatum | tressaillir d’allégresse ; bondir; sauter |
verbe troisième personne du singulier indicatif futur actif 1re conjugaison | ||
Iacob | Iacob | Jacob |
substantif | ||
et | et | et |
conjonction de coordination | ||
laetabitur | laetari, laetor, laetatus sum | se réjouir, éprouver de la joie |
verbe troisième personne du singulier indicatif futur déponent 1re conjugaison | ||
Israel | Israel | Israël |
substantif |