- Antiphona - Venite et videte locum
Gregorianisches Repertoire
>
Exaltent eum in ecclesia
> Antiphona - Venite et videte locum
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Venite et videte locum ubi positus erat Dominus.
Kommt, und seht den Ort, an den der Herr gelegt wurde.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Venite et videte locum ubi ...
Matthäus
Kapitel 28
Vers 06
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 5352
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391
p. 32
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
12. Literatur