Tu, Domine universorum
qui nullam habes indigentiam
voluisti templum tuum fieri in nobis
conserva domum istam immaculatam
in aeternum, Domine.
Du, Herr des Weltalls,
der du auf nichts angewiesen bist;
du hast gewollt, dass dein Tempel in unserer Mitte gebaut werde.
Bewahre dieses Haus unentweiht
für alle Zeit, Herr.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Qui regis Israel, intende :
qui deducis velut ovem Ioseph,
qui sedes super Cherubim.
Der Du Israel weidest, höre,
der Du Josef hütest wie ein Schaf,
der du über den Cherubim thronst.
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 157r Non noté Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 132r London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 162r Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 221 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau