Tempus est ut revertar ad eum qui misit me,
dicit Dominus;
nolite contristari nec turbetur cor vestrum;
rogo pro vobis patrem ut ipse vos custodiat.
Es ist Zeit, wieder heimzukehren zu dem, der mich gesandt hat,
spricht der Herr.
Seid nicht traurig und euer Herz ängstige sich nicht.
Ich bitte für euch beim Vater, dass er selbst euch behüte.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Nisi ego abiero
paraclitus non veniet
dum assumptus fuero
mittam vobis eum.
Wenn ich nicht weggehe,
dann wird der Beistand nicht kommen.
Wenn ich aufgenommen bin,
werde ich ihn euch senden.
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 154v Omission de "nolite contristari". Le scribe semble avoir signalé la lacune par une coche Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 067 incipit , p. 067 incipit Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau