- Antiphona - Beati mundo corde

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt:
Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabuntur:
Beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam,
quoniam ipsorum est regnum caelorum.
Heureux les cœurs purs : car ils verront Dieu.
Heureux les pacifiques : car ils seront appelés fils de Dieu.
Heureux ceux qui subissent persécution pour la justice :
car le royaume des cieux est à eux.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Beati mundo corde quoniam ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 1585
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 092
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions