- Antiphona - Quod autem cecidit in terram

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Quod autem cecidit in terram bonam, hi sunt
qui in corde bono et optimo verbum retinent,
et fructum afferunt in patientia.
Celle qui est tombée dans la bonne terre,
ce sont ceux qui retiennent la parole avec un coeur bon et excellent,
et qui portent du fruit dans la patience.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Quod autem cecidit in ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 4557
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0324
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.72