- Antiphona - Quod autem cecidit in terram
Gregorianisches Repertoire
> Antiphona - Quod autem cecidit in terram
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Quod autem cecidit in terram bonam, hi sunt
qui in corde bono et optimo verbum retinent,
et fructum afferunt in patientia.
Was aber in das gute Erdreich fiel, das sind die,
welche das Wort in gutem und bestem Herzen behalten
und Frucht bringen in Standhaftigkeit.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Quod autem cecidit in ...
Lukas
Kapitel 08
Vers 15
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4557
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0324
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.72