- Antiphona - Parce Domine parce populo

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Antiphona - cum alleluia

Title text

Parce, Domine, parce populo tuo
quem redemisti, Christe, sanguine tuo
ut non in aeternum irascaris nobis.
Verschone, Herr, verschone dein Volk,
das du, Christus, durch dein Blut erlöst hast,
damit du uns nicht in Ewigkeit zürnst.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Parce Domine parce populo ...
 
Parce Domine parce populo ...
 
Parce Domine parce populo ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 4219
3. Kalender
Calendarium - Antiphonale Missarum Sextuplex
In Letania maiore           B  
In Let Mai           B C K  
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
10. Quellen
Benevento, Biblioteca Capitolare 34 f.  154  
Bruxelles, bibliothèque royale 10127-44 - Mont-Blandin AMS 94a  ,   AMS 201a
Cologny (Genève), Bibliotheca Bodmeriana C 74 - St. Cecilia in Trast. f. 94v
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12050 - Ant. Corbie AMS 201a
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17436 - Compiègne AMS 201a
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 339 f. 165   Facsimilé p. 134
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur
Antiphonale missarum sextuplex , HESBERT, René-Jean, 1985 nr.94a   B ;   nr.201a   B C K