- Antiphona - Omnes creaturae caeli
Répertoire grégorien
>
Quando venit ergo sacri plenitudo
> Antiphona - Omnes creaturae caeli
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Antiphona
Title text
Omnes creaturae caeli et terrae benedicant Dominum,
hymnum dicant et superexaltent eum in saecula.
Que toutes les créatures du ciel et de la terre bénissent le Seigneur,
qu'elles lui disent une hymne, et l'exaltent plus que tout, à jamais.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Omnes creaturae caeli et ...
cf.
Tobie
Ch. 08
V. 07
Contexte biblique
Omnes creaturae caeli et ...
cf.
Daniel
Ch. 03
V. 57
Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 4118
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Sources
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
11. Compositions polyphoniques
12. Editions