- Antiphona - Aperite mihi portas
Répertoire grégorien
>
In resurrectione tua Christe alleluia
> Antiphona - Aperite mihi portas
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Antiphona
Title text
Aperite mihi portas iustitiae,
et ingressus in eas
confitebor Domino.
Ouvrez-moi les portes de la justice,
et entré en elles
j’acclamerai le Seigneur.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Haec porta Domini :
iusti intrabunt in eam.
Voici la porte du Seigneur :
les justes y entreront.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
A Domino
factus est
,
et est mirabile in oculis nostris.
C’est par le Seigneur que cela s’est fait :
et c’est une merveille à nos yeux.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Aperite mihi portas
Ps. 117
V. 19
Contexte biblique
Analyse morphologique
Haec porta Domini iusti
Ps. 117
V. 20
Contexte biblique
Analyse morphologique
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 1446
3. Calendriers
Calendarium Concilii Vaticani II
Defunctorum
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Graduale Triplex , Moines de Solesmes, 1979 p.698
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Sources
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391
p. 200
11. Compositions polyphoniques
12. Editions