- Antiphona - Lapidem quem reprobaverunt
Répertoire grégorien
> Antiphona - Lapidem quem reprobaverunt
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Antiphona
-
cum alleluia
Title text
Lapidem quem reprobaverunt aedificantes,
hic
factus est
in caput anguli.
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée:
c’est elle qui est devenue la tête d’angle.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
A Domino
factum est
:
et est mirabile in oculis nostris.
C’est par le Seigneur que cela s’est fait:
et c’est une merveille à nos yeux.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
Lapidem quem reprobaverunt ...
Ps. 117
V. 22
Contexte biblique
A Domino factum est et est ...
Ps. 117
V. 23
Contexte biblique
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 3577
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
9. Liens
Données de la base Cantus
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Sources
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix
f. 149
11. Compositions polyphoniques
12. Editions