- Responsorium - Inter natos mulierum non surrexit...qui viam

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Inter natos mulierum,
non surrexit maior Ioanne Baptista,
qui viam Domino praeparavit in eremo.
Unter denen, die von Frauen geboren sind,
ist kein Größerer aufgetreten als Johannes der Täufer,
der dem Herrn den Weg bereitet hat in der Wüste.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Fuit homo missus a Deo
cui nomen Ioannes erat.
Es war ein Mensch, von Gott gesandt;
sein Name war Johannes.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Inter natos mulierum non ...
 
Fuit homo missus a Deo cui ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 6979
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, The British Library, add. 30850 - Silos
Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 082
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur