- Antiphona - In paucis vexati
Gregorianisches Repertoire
> Antiphona - In paucis vexati
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
In paucis vexati,
in multis bene disponentur,
quoniam donum et pax est electis Dei.
Ein wenig nur werden sie gequält;
danach werden sie lange wohl aufgestellt.
Denn Geschenk und Friede wird den Erwählten Gottes zuteil.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
In paucis vexati in multis ...
Weisheit
Kapitel 03
Vers 05.09
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 3270
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
11. Polyphone Werke
12. Literatur