Deus Israel, propter te sustinui improperium,
operuit reverentia faciem meam
extraneus factus sum fratribus meis
et hospes filiis matris meae
quoniam zelus domus tuae comedit me.
Gott Israels, um deinetwillen ertrug ich Beschimpfung,
bedeckte Scham mein Gesicht,
wurde ich meinen Brüdern entfremdet,
und ein Fremder den Kindern meiner Mutter.
Denn der Eifer um dein Haus hat mich verzehrt.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Deus, Deus meus, respice in me,
quare me dereliquisti longe a salute mea.
Gott, mein Gott, hab acht auf mich,
warum hast du mich verlassen? Weit entfernt von meiner Rettung.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 2
Improperia improperantium tibi ceciderunt super me.
Die Beschimpfungen derer, die dich beschimpften, fielen auf mich.
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 150v Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 62r Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 90v Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 172 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau