- Antiphona - Cum esset desponsata

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Cum esset desponsata Mater Iesu Maria Ioseph,
antequam convenirent,
inventa est in utero habens:
Quod enim in ea natum est de Spiritu Sancto est.
Comme Marie, la mère de Jésus, était fiancée à Joseph,
avant qu’ils eussent habité ensemble,
elle se trouva enceinte :
en effet ce qui est né en elle vient de l’Esprit-Saint.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Cum esset desponsata Mater ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 2000
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 139v
London, The British Library, add. 30850 - Silos
London, British Museum - Ant. Sarisburiense
Lucca, Biblioteca capitolare 601
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Piacenza. Duomo, Biblioteca e archivo capitolare 65 - Piacenza
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390 p. 043
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
Worcester, Cathedral Library 160 - Worcester
Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions