- Hymnus - Sol ecce lentus occidens
Gregorianisches Repertoire
>
Textes bibliques - Jérémie 32
> Hymnus - Sol ecce lentus occidens
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Hymnus
Title text
Sol, ecce, lentus occidens
montes et arva et aequora
maestus relinquit, innovat
sed lucis omen crastinae.
Seht, langsam geht die Sonne unter,
Berge, Felder und Meere
lässt sie in Trauer zurück; doch sie erneuert
durch das Vorzeichen des Lichtes von morgen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 2
Mirantibus mortalibus
sic te, Creator provide,
leges vicesque temporum
umbris dedisse et lumini.
Zum Erstaunen der Sterblichen,
so wissen wir, du Schöpfer der Vorsehung,
dass du Gesetze und Wechsel der Zeiten,
Schatten und Licht gesetzt hast.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Liber Hymnarius , 1983 p.231
9. Datenbanken
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur