- Precemur omnes cernui
Gregorianisches Repertoire
> Precemur omnes cernui
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Hymnus
Title text
Precemur omnes cernui,
clamemus atque singuli,
ploremus ante iudicem,
flectamus iram vindicem.
Bitten wir alle tief gebeugt,
rufen wir, jeder einzeln,
weinen wir vor dem Richter,
wenden wir den rächenden Zorn.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 2
Nostris malis offendimus
tuam, Deus, clementiam;
effunde nobis desuper,
remissor, indulgentiam.
Durch unser Vergehen beleidigen wir,
Gott, deine Barmherzigkeit;
gieße über uns, von oben,
deine Barmherzigkeit, du Gott des Vergebens.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 3
Memento quod sumus tui,
licet caduci, plasmatis ;
ne des honorem nominis
tui, precamur, alteri.
Gedenke, dass wir dein sind,
gefallen, doch deine Kreaturen;
gib niemandem sonst,
wir flehen dich an, die Herrlichkeit deines Namens.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 4
Laxa malum quod fecimus,
auge bonum quod poscimus,
placere quo tandem tibi
possimus hic et perpetim.
Verzeihe das Übel, das wir getan haben,
mehre das Gute, um das wir bitten;
mögen wir dir endlich gefallen,
hier, auf der Erde und für immer.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 5
Praesta, beata Trinitas,
concede, simplex Unitas,
ut fructuosa sint tuis
haec parcitatis munera.
Dies zeige uns, gesegnete Dreieinigkeit,
dies gewähre uns, unvermischte Einheit;
damit fruchtbar für die deinen seien
diese Leistungen des Verzichts.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Gregorius Magnus (?)
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Liber Hymnarius , 1983 p.055
9. Datenbanken
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur