Vir erat in terra nomine Iob,
simplex et rectus, ac timens Deum:
quem Satan petiit, ut tentaret:
et data est ei potestas a Domino
in facultate et in carne eius:
perdiditque omnem substantiam ipsius, et filios:
carnem quoque eius gravi ulcere vulneravit.
Ein Mann lebte auf Erden mit Namen Job,
einfach und aufrichtig und gottesfürchtig.
Diesen erbat sich der Satan, um ihn zu versuchen.
Und gegeben wurde ihm die Macht vom Herrn
über sein Vermögen und über sein Fleisch.
Und er richtete seine ganze Habe zugrunde, und seine Söhne,
und auch sein Fleisch schlug er mit bösartigem Geschwür.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Utinam appenderentur peccata mea:
quibus iram merui,
et calamitas, quam patior,
haec gravior appareret.
Ach, würden doch meine Sünden gewogen,
deretwegen ich Zorn verdient habe,
und das Unheil, das ich erleide,
das mir schwer erscheint.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 2
Quae est enim, fortitudo mea,
ut sustineam?
Aut quis finis meus,
ut patienter agam?
Was ist denn meine Kraft,
dass ich aushalten könnte?
Oder wann kommt mein Ende,
dass ich mich gedulde?
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 3
Numquid fortitudo lapidum est fortitudo mea?
Aut caro mea aenea est?
Ist denn die Kraft von Felsen meine Kraft?
Oder ist denn mein Fleisch aus Erz?
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 4
Quoniam non revertetur oculus meus,
ut videat bona.
Da ja mein Auge nie mehr dazu kommt,
Gutes zu schauen!
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 6 f. 67v Bavaricon p. 139 Benevento, Biblioteca Capitolare 33 f. 134v Benevento, Biblioteca Capitolare 34 f. 262 Bruxelles, bibliothèque royale 10127-44 - Mont-Blandin AMS 196a Chartres, Bibliothèque municipale 47 - Graduel f. 52r Cambrai, Bibliothèque municipale 0075 (0076) - St-Vaast d’Arras f. 124v + 4 versets Einsiedeln, Stiftbibliothek 121 f. 337 Graz, Universitätsbibliothek 807 f. 160 Laon, Bibliothèque municipale 239 f. 166 Facsimilé p. 161 Montpellier, Bibliothèque de l’Ecole de Médecine H 159 f. 107v autre numérotation : 208 Noyon, Château du Mont-Renaud - Mont-Renaud f. 42 Paris, Bibliothèque nationale de France 776 - Albi f. 132v Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 903 - Saint-Yrieix f. 256 Paris, Bibliothèque nationale de France lat 9434 - St-Martin de Tours f. 161v Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12050 - Ant. Corbie AMS 196a Paris, Bibliothèque nationale de France lat 18010 - Gr. Corbie f. 36r Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève 111 - Senlis AMS 196a Roma, Biblioteca Angelica 123 - Angelica 123 f. 164 Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 339 f. 155 Facsimilé p. 124 Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 376 p. 284 Zürich, Zentralbibliothek Rh. 30 - Gr. Rheinau AMS 196a
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Le chant grégorien - Mot et neume , AGUSTONI, Luigi, 1969 N.157 Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.55 ; p.201 ; p.202 Einführung in der Interpretation des Gregorianischen Chorals Band 2 : Ästhetik (Teilband I), AGUSTONI, Luigi, GÖSCHL, Johannes Berchmans, 1992 p.232 ; p.458 ; p.484 ; p.840 ; p.898 ; p.981 6 Il Canto Gregoriano -1 Corso fondamentale, TURCO, Alberto, 1991 p.121 Antiphonale missarum sextuplex , HESBERT, René-Jean, 1985 nr.196a R B K S Die rhetorische Komponente in der Notation des Codex 121 von Einsiedeln , JOPPICH, Godehard, 1991 p.186 55 Los modos gregorianos - Historia-Analisis-Estética, JEANNETEAU, Jean, 1985 p.90 ; p.403 Inside the Offertory Aspects of Chronology and Transmission, Rebecca Maloy, 2010 p.58, 74, 79, 80, 117, 144–5, 204–5, 228 n. 34, 229, 233, 369–80
Restitution von Melodien, GÖSCHL, Johannes Berchmans, et alii. BZG Heft 44, 2007, p. 40