- Antiphona - Vade mulier semel tibi dixi
Gregorianisches Repertoire
>
Publication : Revue de Chant grégorien, 1902, no.5
> Antiphona - Vade mulier semel tibi dixi
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Vade mulier, semel tibi dixi :
Si credideris, videbis mirabilia.
Geh nun, Frau, schon einmal habe ich zu dir gesagt:
Würdest du glauben, wirst [würdest] du Wunderbares sehen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Vade mulier semel tibi dixi ...
cf.
Johannes
Kapitel 11
Vers 40
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 4
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 5302
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 390
p. 164
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Sémiologie grégorienne , CARDINE, Eugène, 1970 nr.53