- Tulerunt Dominum meum...si tu sustulisti
Gregorianisches Repertoire
> Tulerunt Dominum meum...si tu sustulisti
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Antiphona
Title text
Tulerunt Dominum meum
et nescio ubi posuerunt eum;
si tu sustulisti eum,
dicito mihi.
Sie haben meinen Herrn weggenommen,
und ich weiß nicht, wo sie ihn hingelegt haben;
wenn du ihn weggetragen hast,
so sage es mir!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
alleluia, et ego eum tollam.
Halleluja, so will ich ihn holen.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Tulerunt Dominum meum et ...
Johannes
Kapitel 20
Vers 13
Biblischer Kontext
alleluia et ego eum
Johannes
Kapitel 20
Vers 15
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 7
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 5232
3. Kalender
Calendarium Concilii Vaticani II
Feria III infra octavam Paschae
ad Vesperas magnif.
22/7
Mariae Magdalenae
ad Vesperas
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0464
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
Antiphonale Synopticum (Univ. of Regensburg)
10. Quellen
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 153r
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.19
Piece data
Responsorium
Title text
Tulerunt Dominum meum
et nescio ubi posuerunt eum;
si tu sustulisti eum,
dicito mihi.
Sie haben meinen Herrn weggenommen,
und ich weiß nicht, wo sie ihn hingelegt haben;
wenn du ihn weggetragen hast,
so sage es mir!
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
Vers. 1
Et nescio ubi posuerunt eum.
Und ich weiß nicht, wohin sie ihn gelegt haben.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
Tulerunt Dominum meum et ...
Johannes
Kapitel 20
Vers 13
Biblischer Kontext
Et nescio ubi posuerunt
Johannes
Kapitel 20
Vers 13
Biblischer Kontext
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 8
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7796
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Liber Responsorialis pro festis I.classis et communi sanctorum - 1895, 2006 p.090
9. Datenbanken
Datei auf der Seite 'Cantus'
Cantus Index
Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.72