- Timete Dominum...non est inopia

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Timete Dominum, omnes sancti eius,
quoniam non est inopia timentibus eum.
Craignez le Seigneur, vous tous ses saints :
car il n'est point d'indigence pour ceux qui le craignent.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Timete Dominum omnes sancti ...
2. ID. No., Mode, Notes
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 5152
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
10. Sources
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions