- Scio Domine quia

Übersetzer der Texte anzeigen

Piece data

Responsorium

Title text

Scio, Domine, quia morti me traditurus es
ubi constituta est omnis domus viventium
spero in te, Domine,
quia non ad consumptionem meam
emittis manum tuam
et si in profundum inferni dimersus fuero
inde me liberabis.
Ich weiß, Herr, dass du mich zum Tode führen wirst,
wo jedes Haus der Lebendigen gegründet ist.
Ich hoffe auf dich, Herr,
denn nicht zu meiner Vernichtung
streckst du deine Hand aus,
und wenn ich im Abgrund der Unterwelt begraben sein werde,
dann wirst du mich daraus befreien.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece text

Vers.  1
Si ascendero in caelum tu illic es
et si descendero ad infernum.
Wenn ich zum Himmel hinaufsteigen würde, so bist du da;
und wenn ich in das ich das Totenreich hinabsteigen würde, [so bist du auch da!]
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg

Piece data 2

1. Text
Scio Domine quia morti me ...
 
Si ascendero in caelum tu ...
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
Modus : 6
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, Nr. 7629
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
 
5. Musikanalysen
 
6. Mediendateien (Schola/Solo)
 
7. Mediendateien (div.)
 
8. Liturg. Bücher
Gregofacsimil - Répons de l'Office de nuit, GATTE, Dominique, CROCHU, Dominique    ►   
Datei auf der Seite 'Cantus'    Cantus Index    Cantus Manuscript Database (Univ. of Waterloo)
10. Quellen
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23
Benevento, Biblioteca Capitolare V 21
Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 156r
Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106
London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 122v
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés
Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis
Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 153v
Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 211
Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII
11. Polyphone Werke
 
12. Literatur