Audivi vocem (voces) in caelo angelorum multorum dicentium :
Timete Dominum et date claritatem illi
et adorate eum qui fecit caelum et terram mare et fontes aquarum.
J’entendis dans le ciel la voix (les voix) d’une multitude d’Anges qui disaient :
Craignez le Seigneur, et rendez-lui gloire,
et adorez-le, lui qui a fait le ciel et la terre, la mer et les sources des eaux.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
Vers. 1
Vidi angelum Dei volantem per medium caelum
voce magna clamantem et dicentem.
Je vis un Ange de Dieu, qui volait par le milieu du ciel,
criant d’une voix forte et disant.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Bamberg, Staatsbibliothek lit. 23 Benevento, Biblioteca Capitolare V 21 Durham, Cathedral Library B. III. 11 f. 153v Ivrea, Biblioteca Capitolare 106 - Ant.rom. Ivrea IV 106 London, British Library Additional 29988 - Rom2 f. 84r London, The British Library, add. 30850 - Silos Monza, Basilica di S. Giovanni Battista - Biblioteca Capitol C. 12/75 - Ant. Monza Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 12584 - St-Maur-les-Fossés Paris, Bibliothèque nationale de France lat. 17296 - Saint-Denis Citta del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Archivio B 79 - Rom1 - vat B 79 f. 109r Sankt-Gallen, Stiftsbibliothek 391 p. 54 Verona, Biblioteca Capitolare XCVIII Zürich, Zentralbibliothek Rh. 28 - Ant. Rheinau