- Antiphona - Quid hic statis tota die otiosi responderunt

Voir le traducteurs des textes

Piece data

Antiphona

Title text

Quid hic statis tota die otiosi?
Responderunt, et dixerunt :
nemo nos conduxit.
Pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire ?
Et ils lui dirent en réponse :
Personne ne nous a engagés.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique

Piece data 2

1. Texte
Quid hic statis tota die ...
2. ID. No., Mode, Notes
Mode : 1
René-Jean Hesbert, Corpus antiphonalium Officii, nr. 4524
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
 
5. Analyse musicale
 
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
 
7. Fichiers multimédias (divers)
 
8. Partitions
Antiphonale Monasticum , Moines de Solesmes, 1934 p.0314
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
 
12. Editions
Esthétique grégorienne , FERRETTI, Paolo, 1938 p.32
Sémiologie grégorienne , CARDINE, Eugène, 1970 nr.25