- Quem terra pontus aethera
Gregorianisches Repertoire
> Quem terra pontus aethera
DE
EN
FR
Übersetzer der Texte anzeigen
Piece data
Hymnus
Title text
Quem terra, pontus, aethera
colunt, adorant, praedicant
trinam regentem machinam,
claustrum Mariae baiulat.
Den Erde, Meer und Himmel
ehren, anbeten und verkündigen,
den Herrscher über den dreifachen Weltbau,
ihn trägt die Abgeschiedenheit Marias.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece text
S 2
Cui luna, sol et omnia
deserviunt per tempora,
perfusa caeli gratia
gestant puellae viscera.
Dem Mond, Sonne, und alles Sein
ergeben sind durch alle Zeit,
durchströmt durch die Gnade des Himmels,
ihn trägt der Schoß der jungen Magd.
Übersetzung: Bernhard Schmid, Rottenburg
Piece data 2
1. Text
2. Ident.-Nr., Modus, Anm.
3. Kalender
4. Theolog. Kommentar
5. Musikanalysen
6. Mediendateien (Schola/Solo)
7. Mediendateien (div.)
8. Liturg. Bücher
Liber Hymnarius , 1983 p.255
9. Datenbanken
10. Quellen
11. Polyphone Werke
12. Literatur
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.V 121