- Quem terra pontus aethera
Répertoire grégorien
> Quem terra pontus aethera
DE
EN
FR
Voir le traducteurs des textes
Piece data
Hymnus
Title text
Quem terra, pontus, aethera
colunt, adorant, praedicant
trinam regentem machinam,
claustrum Mariae baiulat.
Celui que tout, flots, terre et ciel,
honore, vénère et proclame,
celui qui régit l'univers,
une femme le porte en elle.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece text
S 2
Cui luna, sol et omnia
deserviunt per tempora,
perfusa caeli gratia
gestant puellae viscera.
Tous les astres, lune et soleil,
à travers les âges le servent.
Comblé de la grâce du ciel,
le sein de la Vierge l'enfante.
Traduction: Académie de Chant grégorien (Gerald Messiaen), Namur, Belgique
Piece data 2
1. Texte
2. ID. No., Mode, Notes
3. Calendriers
4. Commentaire théologique
5. Analyse musicale
6. Fichiers multimédias (schola/solo)
7. Fichiers multimédias (divers)
8. Partitions
Liber Hymnarius , 1983 p.255
9. Liens
10. Sources
11. Compositions polyphoniques
12. Editions
Chant grégorien et musique médiévale , HUGLO, Michel, 2005 p.V 121